Zašto odabrati profesionalnu prevodilačku agenciju i sudskog tumača

Moguće je da ste se do sada našli u situaciji da vam je potreban prevod određenog sadržaja ali da vam nije palo na pamet da se obratite prevodilačkim agencijama. To je donekle opravdano jer se u današnje vreme može lako i samostalno doći do prevoda, a ujedno i uštedeti novac. Problem nastaje kada ti prevodi nisu dovoljno dobri ili stručni. Kada kao pojedinac prevodite tekst i nije vam toliko stalo da prevod bude veran onda se može progledati kroz prste, ali ako kao firma dozvolite loš prevod onda će to sigurno imati negativan efekat na vašu repuatciju. Kako ne bi došlo do ovoga najbolje je angažovati prevodilačku agenciju.

Čime se prevodilačke agencije bave?

Prevodilačke agencije, kao što im i sam naziv kaže, bave se prevođenjem određenog sadržaja. Tu možete naći najstručnije ljude koji će vam ponuditi najbolje usluge za vaše zahteve. Ukoliko vam je potreban prevod određenog teksta, prevodilačke agencije imaju eksperte sa znanjem više jezika. Ovde možete očekivati samo najkvalitetniji prevod. Danas nije retkost susretati se sa lošim prevodima tekstova, članaka, filmova pa čak i knjiga. Zbog ovoga, uvek je sigurnije izabrati stručno lice koje vam može pomoći u izradi prevoda, jer sigurno ne želite da vaš sadržaj bude loše preveden i samim tim skoro beskoristan. Pored usluge prevođenja, prevodilačke agencije vam mogu ponuditi i usluge lekture što je takođe veoma bitno za dobar prevod. Ukoliko se radi o dokumentima čija se vernost originalu mora potvrditi, prevodilačke agencije vam mogu i tu pomoći tako što će vam pružiti usluge sudskog tumača.

Šta se overava kod sudskog tumača?

Usluge sudskog tumača kao što smo napomenuli takođe možete naći u prevodilačkim agencijama, iako je njihovo radno mesto vezano za sud. Sudski tumač nezavisno od suda može sebi odrediti tarifu i samim tim fizička kao i pravna lica mogu koristiti njegove usluge. Razlika između običnog prevodioca i sudskog tumača je ta što sudski tumač poseduje pečat kojim validira preveden dokument. Iz toga razloga dokumenta kao što su diplome, državljanstvo ili bilo koja dokumenta kojima je potrebna potvrda informacija, moraju imati pečat sudskog tumača. Dakle, ako ste se odlučili da idete u inostranstvo bilo turistički ili poslovno, usluge sudskog tumača će vam svakako biti potrebne.

Vrste prevoda

Sigurno je da prevodilačke agencije nude najbolji kvalitet prevoda kao i još mnoge usluge koje vam mogu zatrebati uz prevod. Naravno, morate voditi računa o kakvom prevodu se radi jer postoji nekoliko vrsta. Prevodilačke agencije nude i raznovrsnost prevoda u skladu sa vašim potrebama.

Opšti prevod

Ovakav prevod se odnosi na prevode koji ne zahtevaju neko poznavanje određene oblasti. Uglavnom, su teme zabavnog karaktera. To naravno ne znači da ovakvi prevodi imaju manji kvalitet u odnosu na one koji su specijalizovani. I za ove prevode je potrebno izuzetno poznavanje jezika kao i stalno usavršavanje i praćenje promena koje se često dešavaju. Dakle, ako se vaš sadržaj koji treba biti preveden ne odnosi na određenu oblast, onda potražite usluge opšteg prevoda.

Specijalizovani prevod

Ovakvi prevodi zahtevaju od prevodioca da bude usko specijalizovan. Usluge sudskog tumača spadaju u ovu kategoriju. Ako je vaš dokument na primer iz oblasti medicine onda ćete potražiti usluge prevodioca koji poznaje treminologiju ove oblasti. Usluge specijalizovanih prevodioca se mogu koristiti i u naučnim radovima.

Usmeni prevod

Naravno, ne smemo zaboraviti da napomenemo da prevodilačke agencije ne nude samo usluge pismenog prevoda već i usmenog. Ukoliko vam je potreban prevodilac na licu mesta, prevodilačka agencija će se pobrinuti da dobijete najboljeg stručnjaka za usmeni prevod. Ovakve usluge se često koriste za konferencije, sastanke u stranim firmama, a možete ih koristiti i lično.

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *